September 27, 2010

Pop Culture ?

On Wednesday 22nd two art inaugurations took place. The second week of September the same thing happened. How unfortunate that inaugurations are planned for the same date. I was torn... My intention was to attend both but in the end I only went to one, in Galería Vértice. I run into some old friends and thanks to some fine red and white wine time just flew by. Atist Harry Chávez aptly reinvents some iconic images of Peruvian pop culture.


I think we all love pop culture one way or another. But what constitutes pop culture varies enormously from one country to another. Here I drew a well known ceremonial Klingon sword that all Star Trek fans would deem as a great example of pop culture. But is it recognizable for everyone else? Hard to tell.
_______________________________________________________________________


El miércoles 22 hubo dos inauguraciones de arte. Lo mismo ocurrió la segunda semana de setiembre, con la inauguración de las muestras de arte en las galerías Yvonne Sanguinetti y Lucía de la Puente, así como la inauguración de la muestra de muebles de diseño en Dédalo. Asistí a las dos primeras pero me resultó imposible llegar a la tercera. Debería haber más cuidado con las fechas, uno no puede desdoblarse y estar en todas partes al mismo tiempo. Esta vez asistí a la inauguración en la Galería Vértice; me encontré con algunos viejos amigos y entre tintos y blancos el tiempo pasó volando. El artista Harry Chávez reinventa imágenes icónicas de la cultura popular peruana (o selvática, para ser más preciso) con gran acierto.


Creo que a todos nos encanta la cultura popular de un modo u otro. Pero lo que es considerado popular varía enormemente de un país a otro. Aquí he dibujado una espada ceremonial Klingon que todos los fans de Star Trek calificarían como un gran ejemplo de cultura popular. Pero ¿puede este boceto ser reconocido por todos? Lo dudo.

September 20, 2010

In Lima, not in Chicago

Last week I went to the inauguration of "Precise Indifference", a photographic exhibit of Jorge Miño. Urban landscapes become something new under a different and unusual perspective. Restriction Lines and Paranoid Park are among my favorite works. The first one is a reinterpretation of structural elements that we all know very well, but there is such a thorough reimagining of those elements that the picture surprises the viewer. The second one perhaps alludes to the remarkable Gus Van Sant film “Paranoid Park”.


Now in this drawing I present the opposite concept of Precise Indifference. This sketch is almost a postal card, it’s the typical angle, common and easily recognizable. A friend of mine from Chicago saw it and recognized the park immediately. He asked me if I had been there. I told him I had never visited Chicago. To see how fast he could recognize the park made me feel quite satisfied.
____________________________________________________________________


La semana pasada asistí a la inauguración de la muestra fotográfica de Jorge Miño en la galería Enlace, en San Isidro. "Precisa Indiferencia" reúne fotos que parten de un cierto paisaje urbano o de una cierta arquitectura para indagar más allá de lo inmediato. "Líneas de contención" y "Paranoid Park" son quizá las que más me han impactado. La primera por ser un trabajo meticuloso que parte de elementos estructurales que todos podemos haber visto, pero desde un ángulo novedosa. La segunda es un interesante ejercicio de movimiento y supongo que el título no es gratuito y hace referencia a la extraordinaria película dee Gus Van Sant.


En este dibujo presento la antítesis del concepto detrás de "Precisa Indiferencia". Esta imagen es casi una postal, es decir, es un ángulo típico, absolutamente reconocible y perfectamente común. Tal vez en eso resida su encanto. Un amigo norteamericano que vive en Chicago la vio y dijo inmediatamente el nombre del parque. "¿Has estado allí?", me preguntó. Yo le expliqué que jamás había visitado Chicago. Me sentí satisfecho con el dibujo. Era fácilmente reconocible.

September 13, 2010

Dinosaurs attack ! / Los dinosaurios atacan

I wanted to get the lizard skin right, so I put some detail in the scales. I had fun drawing this and this is why I chose this image for The Gathering blog.
__________________________________________________________________________

Quería una piel de lagarto que se viera verídica, así es que hice escamas algo detalladas. Fue divertido terminar esta imagen, y es la que elegí para el blog de The Gathering.

September 9, 2010

Spooky stuff

Someone had the idea of drawing spooky stuff for October 31st last year. And I thought it was a good idea. 2B pencil.
___________________________________________________________________________


El año pasado alguien tuvo la idea de dibujar algo que tuviese que ver con el 31 de octubre. Y me pareció una buena idea. Lápiz 2B.




September 7, 2010

War Trilogy / Trilogía de guerra

And now, I bring forth ... the bloody end of the War Trilogy. You may all rest now. Violence shall be no more ... until next week.
______________________________________________________________________


I finalmente... la sangrienta conclusión de esta trilogía de guerra. Pueden descansar, no habrá más violencia... al menos hasta la próxima semana.



September 6, 2010

Battles / Batallas

OK, just as I promised here you go: more battle scenes from the past.
2B pencil.
______________________________________________________________


Tal como lo prometí: más batallas y más escenas de guerra.
Lápiz 2B.



September 3, 2010

Roman legionnaire and warriors from the past / Legionario romano y soldados del pasado

Behold the beginning of my Historical Sequence... so to speak. These sketches were, as usual, drawn with a 2B pencil and feature warriors from the past. Be warned: there is more to come.
_____________________________________________________________________


Contemplen el inicio de una serie histórica, por así decerilo. Ambos bocetos fueron hechos con un lápiz 2B. Básicamente son imágenes de guerreros del pasado. Una advertencia: no son todos, hay más.


Poverty plus Greek dialect

You can see this sort of image in every newspaper's article about Peruvian poverty. Not the same picture but the same message hidden beneath a recurring theme. It's a common image, something that most photographers would take... Why did I decide to pencil this (based indeed on such pics)? I'm not sure, I think someone at the BendisBoard may have suggested it.


The other one is just an attempt to create an odd looking character. By the way, don't bother trying to translate what he's saying. Yes, it's classic Greek alphabet but it's a made up word. 2B Pencil (both sketches).
_____________________________________________________________________________


Esta es una imagen típica, puede verse en todos los artículos de periódico que hagan referencia a la pobreza peruana. Es un tema recurrente. Y de hecho muchos fotógrafos se dedican a obtener este tipo de fotos. ¿Por qué decidí resumir este tipo de fotos en un papel? No estoy seguro, creo que me lo sugirió alguien en la página de Bendis.


Luego intenté crear a un personaje de aspecto singular y extraño. Los que han estudiado griego podrán darse cuenta que lo que dice está escrito correctamente, excepto que se trata de una palabra que no existe. Ambos bocetos fueron realizados, como siempre, con un lápiz 2B.


September 2, 2010

Angry mob?

This is a personal favorite of mine. Lots of people about to attack a harmless couple. And somehow it all looks good enough. I made the original sketch with a 2B pencil. And afterwards a friend from ByrneRobotics was so excited about it that he decided to ink it. You can see the differences between both drawings. Which one do you like the most? Pencilled or inked version?
_________________________________________________________________________


Aquí hay uno de mis favoritos. Un montón de gente apunto de atacar a dos indefensos sujetos. Y de alguna manera el resultado final es bastante aceptable. El boceto original fue hecho con lápiz 2B. Y luego un amigo de ByrneRobotics.com se entusiasmó tanto que decidió pasarlo a tinta. Hay obvias diferencias entre las dos versiones. ¿Cuál es mejor? ¿La versión a lápiz o la entintada?



Inks by Toby Mays.