December 13, 2010

Not suitable for all ages / Inapropiado para menores de edad

I started this series as a request. Nib and Chinese ink for the final version; and pencils for the sketch (which I'm posting on very low resolution).

_____________________________________________________________

Empecé esta serie a pedido. Plumilla y tinta china en la versión final; y lápices para el boceto (en baja resolución).


December 9, 2010

The Illusion / La Ilusión (Galería Vértice)

Although this Thursday was a bit chaotic for me, I made it in time for the inauguration of The Illusion, in Vértice Gallery. There I had the opportunity to talk with Rhony Alhalel and a couple of friends. Rocío Gómez and Marco Alburqueque focuse in the ephimerous world of fashion, in the law of appearance dominated by a well known aesthetic imperative which at the same time, as Motalbetti explained, it approaches the Lacanian concept of the Real. Both artists work with the anonymous faces of models. Perhaps, then, it may be time to display anonymous faces inspired by Paul Gulacy's comics in the 80s.
_____________________________________________________________


Aunque este jueves fue un día un poco complicado para mí, pude llegar a la inauguración de la muestra La Ilusión en la Galería Vértice de San Isidro, allí conversé con Rhony Alhalel y un par de amigos. Tanto Rocío Gómez como Marco Alburqueque se centraron en el efímero mundo de la moda, en la apariencia dominada por un imperativo estético bien conocido por todos, pero que al mismo tiempo, según el comentario de Montalbetti, se acerca al real lacaniano. Ambos artistas, en algún momento, se enfocan en anónimos rostros de modelos. Quizá, entonces, sea oportuno que me remita a rostros anónimos inspirados por la obra de Paul Gulacy de la década del 80.



December 5, 2010

PLAY

Three young artists are gathered in “PLAY”. When I went to the inauguration this Thursday, I run into a lot of familiar faces. However, I did have more than enough time to look at the paintings. I found the works of Andrés Miró Quesada and Andrés Chávez Alcorta particularly striking.


Miró Quesada focuses on the male body and keeps faces veiled or fully hidden. In the first painting a couple of hands grab (almost grope) an electronic gadget. In the second one, we’re privy to quite an interesting voyeuristic exercise. The third painting is very erotic, and its energy resides precisely in that which we cannot see, thus the refusal to reveal nothing but a couple of arms ignites the viewer’s imagination.


The paintings of Andrés Chávez Alcorta are equally fascinating. In Toy Soldier we witness the performativity associated with iconic war-themed elements; while at the same time Toy Soldier plays with concepts like Boy Toy and so on. The second painting reminds me of wonderful artists like Jo Chen and Rodin Esquejo.

After such great painting I can only say "we need more"!
________________________________________________________________


“PLAY”, actualmente en la sala Luis Miró Quesada Garland, congrega a tres jóvenes artistas: Andrés Miró Quesada, Andrés Chávez Alcorta y Patricia Gygax. La inauguración fue el jueves y me encontré con más personas de lo que hubiese imaginado. Algunos de Corriente Alterna otros de mi colegio, como Sofía Lores y Matías Cillóniz. Matías me explicó, por ejemplo, que en los cuadros de Miró Quesada existía un estudio fotográfico previo; imagino que el proceso total de la obra ha requerido un trabajo minucioso y enérgico.


Los cuatro cuadros de Miró Quesada tienen varios elementos en común. Lo importante en ellos es la preeminencia del cuerpo y la ausencia de rostros. Esto puede observarse claramente en las dos manos que se aferran con fruición al aparatito electrónico, y crean una imagen más expresiva que una docena de muecas.




En el segundo cuadro, este esquema se reitera en un escenario de aparente paz y orden. Aunque no deja de ser curiosa la expresión casi de voyeur de los cerditos de porcelana.





El tercer cuadro es sumamente sugerente, tiene una gran fuerza erótica y su energía reside precisamente en aquello que oculta, en lo que se niega a revelar. El espectador tan sólo atisba el movimiento agitado de dos pares de brazos, y eso es más que suficiente para encender la chispa de la imaginación (tampoco es gratuita la ubicación del patito de hule).





Finalmente, el último cuadro coquetea con la posibilidad de desvelar un rostro, al menos parcialmente. Sin embargo, lo primordial aquí es la interacción del cuerpo con los objetos que lo rodean.





La obra de Andrés Chávez Alcorta es igualmente fascinante. Por ejemplo, “Toy Soldier” es casi un ejercicio performativo que subvierte el poder icónico de lo bélico; el juego es central; del mismo modo, el título se presta a diversas interpretaciones, de Toy Soldier se podría pasar a Boy Toy y muchas otras variaciones, algunas más sugestivas que otras.

                         Toy Soldier

 El siguiente cuadro presenta una magnífica técnica y un cuidadoso enfoque de ideas. Tanto en este caso como en el anterior, el estilo pictórico podría remitirnos a ciertos ilustradores norteamericanos o portadistas de comic books. En concreto, pienso en artistas como Jo Chen y Rodin Esquejo.

Frente a tantas excelentes obras solamente puedo decir "necesito ver más" (parafraseando lo que uno de mis personajes decía en mi siguiente dibujo):



December 2, 2010

The Caveman and the Astronaut

Yesterday a very interesting inauguration took place in Yvonne Sanguineti Gallery. Several paintings and sculptures captured my attention, but the work of Rhony Alhalel was particularly appealing: a figure that would elicit a certain stylized fragility built with the strongest of metals; which means it wasn't fragile at all.


Another example of duality could be found in my next drawing. The first image is inspired in 80s comic books by Igor Kordey, and the second one takes Fernando Fernández as reference.


_________________________________________________________________________


El día de ayer se inauguró la muestra colectiva de fin de año de la galería Yvonne Sanguineti. Obras como las de Hernán Sosa, Mónica Cuba, Rhony Alhalel, Patricia Eyzaguirre, José Luis Carranza y John Chauca adquirían en conjunto una inusitada fuerza visual. Una de las piezas que me llamó la atención fue la escultura de Alhalel, diferente a trabajos anteriores. En esta ocasión se trataba de una figura que se plegaba sobre sí misma, creando una sensación de fragilidad sumamente estilizada. No obstante, como me comentaba Paola Tejada, la escultura está construida con el mismo metal que se utilizaría para la fabricación de barcos; un material para nada frágil.


Otro ejemplo de dualidad, aunque menos elaborado, estaría presente en el siguiente dibujo. La primera imagen está inspirada en los cómics de la década del 80 de Igor Kordey, mientras que la segunda es una referencia a Fernando Fernández. Hice el entintado con estilógrafo.

November 28, 2010

Last days of November / Últimos días de noviembre

So this has been quite a busy week for me. And I've felt unable to concentrate. Can't wait to have have a few days off. Anyway, maybe now the right drawing would be a random array of inked pieces, like this...

______________________________________________________________________

He estado bastante ocupado esta semana. Y he sentido que no podía concentrarme. Espero con impaciencia las vacaciones. Pero, mientras tanto, qué mejor ilustración que un conjunto de dibujos al azar, como estos...