November 28, 2010

Last days of November / Últimos días de noviembre

So this has been quite a busy week for me. And I've felt unable to concentrate. Can't wait to have have a few days off. Anyway, maybe now the right drawing would be a random array of inked pieces, like this...

______________________________________________________________________

He estado bastante ocupado esta semana. Y he sentido que no podía concentrarme. Espero con impaciencia las vacaciones. Pero, mientras tanto, qué mejor ilustración que un conjunto de dibujos al azar, como estos...
 

November 24, 2010

Dédalo - Exponatale

Today was Dedalo's day. As usual, lots of visitors were in the Exponatale. Which meant I run into a lot of friends. This sort of event usually means a test to your memory... to remember all the faces you only see in this nocturne celebrations. That's why my next drawing deals with that: faces, or rather just one face inked differently. Those who have seen "2:37" the movie will recognize who inspired this piece.

________________________________________________________________________


Hoy fue el día de Dédalo. Como siempre, la Exponatale atrajo una ingente cantidad de visitantes, y eso significó poder encontrarme con Rhony Alhalel y Alonso Cueto, a quienes saludé. Por supuesto, también conversé, aunque brevemente, con María Elena Fernández y Eduardo Lores. Entre el vodka Danzka y el vino tino, el par de horas que estuve allí pasaron volando. Fui con mi amigo Juan Carlos Gibson, y tanto él como yo nos encontramos con muchas otras personas. Este tipo de eventos es, usualmente, un escenario en donde nuestra memoria es puesta a prueba, y solamente podemos confiar en nuestra memoria para recordar todas las caras que hemos visto solamente en celebraciones nocturnas de este tipo. Por lo tanto, mi siguiente dibujo es solamente eso: caras. O, mejor dicho, una sola cara trabajada con distintos toques de tinta. Los que han visto la película "2:37" sabrán reconocer el rostro en custión.









November 19, 2010

The Use of Memory / El uso de la memoria

Almost three months ago I found out that one of the most important Peruvian artists would be presenting a new exhibition in mid-November "The use of memory". I got there in time, or at least just in time to say hello to Llona.

I've always thought that his magnificent paintings must be carefully observed. Canvas of huge dimensions offer quite a visual feast, and the viewer simply can't decide where to start. These are complex and remarkable works, which deserve our full attention.


And thinking about memories I came to the conclusion that I should post something that, indeed, comes from my memory. This is a drawing that I inked using rotring, stylograph, nib and Chinese ink. 

_______________________________________________________________________


Hace casi tres meses supe que la nueva muestra de Ramiro Llona tendría lugar por estas fechas. Este miércoles llegué puntualmente a la Galería Lucía de la Puente, tan puntualmente que apenas había un par de personas además del propio Llona, a quien saludé antes que llegara el fotógrafo que lo acapararía durante un buen rato…


Siempre me ha dado la impresión que los magníficos cuadros de Llona deben ser admirados detenidamente; el ojo debe recorrerlos pausadamente. "Magnífico" es una buena palabra, porque cada vez más Llona se enfoca en la magnitud misma del despliegue pictórico, con cuadros colosales, de grandes dimensiones. Algo que me parece especialmente interesante, además, es que los cuadros ofrecen múltiples niveles de entrada, son como un gran banquete visual y el espectador atento simplemente se verá asaltado por todas las posibilidades. Estos no son cuadros que se recorren simplemente de izquierda a derecha o de arriba a abajo. Son cuadros en los que una esquina puede primar momentáneamente sobre el área central, para luego dejar paso a otras partes del lienzo, etc. Encuentro en esta riqueza una gran virtud.


A lo largo de la noche me encontré con varios amigos, pero sobre todo estuve al menos un par de horas conversando con Alexandra Cugler. Saludamos a Rhony Alhalel, Dare Dovidjenko y a otros artistas. Fue, sin duda, una noche extraordinaria.


El título de la muestra es "El uso de la memoria", frase que me sugiere recuerdos, en particular recuerdos especiales. Quizá por eso, entonces, sea ocasión de presentar un dibujo sobre una de estas memorias. Ilustración entintada con rotulador, estilógrafo, plumilla y tinta china. 
 


November 15, 2010

Bruce La Bruce banned in Australia / Bruce La Bruce prohibido en Australia

A couple of days ago freedom of expression was no longer present in Australia... the Australian government banned Bruce La Bruce's work. I find it particularly odd that these people would authorize a search on the director's house... don't they have more serious crimes to take care of? It doesn't matter if La Bruce is considered a goor or bad director, no one is entitled to ban his movies.


I'm sure the Australian police must be thinking that all artists are crazy and should be locked up somewhere... just like the guy in the following drawing.


If someone wants to check one of my reviews about Bruce La Bruce in IMDB here's a link:

http://www.imdb.com/title/tt1151384/usercomments
___________________________________________________________________


Hace un par de días Australia ha cometido un atentado contra la libertad de expresión prohibiendo la difusión de la obra del polémico director Bruce La Bruce. Me llama la atención que el gobierno australiano autorice que se registre la casa del director para encontrar una copia de su película... ¿No tienen crímenes más apremiantes de los que ocuparse? Al margen de la calidad de La Bruce como director, calidad que muchos querrían cuestionar, nadie tiene derecho a prohibir su obra arbitrariamente.


Seguramente la policía Australiana pensará que todos los artistas son locos que deberían estar encerrados... como el sujeto de mi siguiente dibujo.


Si alguien quiere leer una de mis reseñas sobre Bruce La Bruce en IMDB puede hacer click aquí:


http://www.imdb.com/title/tt1151384/usercomments

November 11, 2010

Inking away ...

At first I thought I'd skip this one. But I'm glad I didn't. I went to the John Harriman Gallery. This art exhibition was entirely dedicated to Carlos Bernasconi.




While I was talking with the artist Roberto Cores, I told him that one of my favorite pieces was a black and white image. It's a good moment, then, to present one of my first inked drawings.


_______________________________________________________________________

Al principio había pensado en no ir a la galería John Harriman en donde se inauguraba la muestra de Carlos Bernasconi. Al final me animé y fue una muy buena decisión. Esculturas, grabados, cuadros, joyas de plata, etc., daban una idea muy clara del talento de Bernasconi.

Mientras estaba conversando con el artista Roberto Cores, le comenté que lo que más me había llamado la atención fue uno de los grabados de Bernasconi, una maravillosa síntesis visual en blanco y negro de algo que a mí me gustaría ser capaz de expresar en uno de mis dibujos. A continuación, entonces, uno de mis primeros dibujos pasados a tinta:





November 9, 2010

The end of an era / El fin de una era

This pencilled image is the end of an era. I didn't get bored with my 2B pencils, but after this drawing I devoted time and effort to master nib and chinese ink. Thus, this is the last drawing with gray tones, from now won, everything else will be black as ink...
__________________________________________________________________________


Este dibujo a lápiz marca el fin de una era. No es que me aburriera de mis lápices 2B, pero a partir de este momento le dediqué mayor tiempo y esfuerzo a la plumilla y a la tinta china. Por lo tanto, este es el último dibujo de tonos grises, a partir de ahora solamente habrá lugar para la negra tinta...


                            Dibujo basado en una fotografía publicada en la revista Somos (2009)

November 6, 2010

Two (2)

Despite certain time constraints, this week I went to 2 interesting inaugural exhibitions. In the first one, I saw paintings of African women done by Ana Mercedes Hoyos, a Colombian artist; with an economy of lines she has created these stylized images although they retain a certain local color. In one of my sketches I focus on a certain type of face.


The second art exhibit included objects intervened by Mónica Cuba. Perhaps, having that in mind it makes sense that my other drawing included no objects at all ...
____________________________________________________________________
 

Pese a ciertas limitaciones de tiempo, esta semana estuve en las inauguraciones de dos interesantes muestras de arte. La primera de ellas, en la Galería Enlace, incluía cuadros de Ana Mercedes Hoyos, artista colombiana. Me llamaron la atención los rostros de mujeres africanas, planteados con una síntesis de líneas que estilizaban la imagen y conservaban, al mismo tiempo, un cierto color local. Aunque no exista ninguna relación entre los elegantes cuadros de la colombiana y el boceto que aparece a continuación, me gusta pensar que hay una cierta preocupación común por los rostros.


La exposición de Mónica Cuba, tal como ha sucedido con trabajos previos, incluía objetos intervenidos creativamente (maletas, paraguas, etc.). La muestra de la Galería Yvonne Sanguineti también incluía cuadros de la artista. El manejo de los objetos me dejó con las ganas de presentar una imagen que estuviese totalmente desprovista de cosas ...




November 2, 2010

Kids

Durante años tanto el día de la canción criolla como Halloween eran la fecha ideal para quedarme en casa leyendo o escribiendo. Este año se me ocurrió salir a eso de las 11:40pm. Como hago a menudo, me detuve en el grifo Primax de Armendáriz para comprar no me acuerdo qué. Y de pronto, con una canastita en sus manos, veo a un señor canoso, con gafas redonditas y un inconfundible modelo de saco. Era Alfredo Bryce Echenique. Había hablado con él hace cinco años en la presentacion de su libro "Permiso para sentir". Pocos veces me he entretenido tanto viendo a alguien comprar cosas tan mundanas como huevos y latas de atún. Me pasé un buen rato mirando a Bryce y preguntándome por qué diablos estaría en ese grifo Primax un domingo 31 de cotubre casi a la medianoche. Le dije hola Alfredo. Me saludó y entró a un minicooper rojo con lunas polarizadas. Encendió el auto y desapareció en pocos segundos. Yo seguí caminando y pensé un poco en sus novelas. Aunque no tenía nada que ver con ese momento en particular, recordé "No me esperen en abril" y las peculiares aventuras de un grupo de chicos en un colegio sólo para varones. Algo de ese espíritu, quizá, queda en este dibujo.

Y sin embargo no fue lo más increíble que pasó esa noche, pero eso ya es una historia para una próxima oportunidad.
___________________________________________________________________________

For years I haven't celebrated Halloween. I usually stay at home reading or writing. However this year I decided to do something different. I stopped at a Primax gas station. In the mini store, carrying such mundane things like eggs and tuna fish cans there was a gray haired man, with well-rounded glasses in his face. Of course I knew who he was, I had talked to him 5 years ago. It was none other than Alfredo Bryce Echenique, a well-known Peruvian writer. I said hello and he said hello, and then he hopped into a minicooper and he vanished into the night. As I kept walking I couldn't stop thinking about his books, particularly "No me esperen en abril", a novel that includes the most peculiar adventures of a group of kids in a boys-only school. Something of that spirit, I hope, it's in this drawing.

And yet, this was not the most incredible thing that happened to me that night. But that, my friends, it's a story for next time.