Three young artists are gathered in “PLAY”. When I went to the inauguration this Thursday, I run into a lot of familiar faces. However, I did have more than enough time to look at the paintings. I found the works of Andrés Miró Quesada and Andrés Chávez Alcorta particularly striking.
Miró Quesada focuses on the male body and keeps faces veiled or fully hidden. In the first painting a couple of hands grab (almost grope) an electronic gadget. In the second one, we’re privy to quite an interesting voyeuristic exercise. The third painting is very erotic, and its energy resides precisely in that which we cannot see, thus the refusal to reveal nothing but a couple of arms ignites the viewer’s imagination.
The paintings of Andrés Chávez Alcorta are equally fascinating. In Toy Soldier we witness the performativity associated with iconic war-themed elements; while at the same time Toy Soldier plays with concepts like Boy Toy and so on. The second painting reminds me of wonderful artists like Jo Chen and Rodin Esquejo.
After such great painting I can only say "we need more"!
________________________________________________________________
“PLAY”, actualmente en la sala Luis Miró Quesada Garland, congrega a tres jóvenes artistas: Andrés Miró Quesada, Andrés Chávez Alcorta y Patricia Gygax. La inauguración fue el jueves y me encontré con más personas de lo que hubiese imaginado. Algunos de Corriente Alterna otros de mi colegio, como Sofía Lores y Matías Cillóniz. Matías me explicó, por ejemplo, que en los cuadros de Miró Quesada existía un estudio fotográfico previo; imagino que el proceso total de la obra ha requerido un trabajo minucioso y enérgico.
Los cuatro cuadros de Miró Quesada tienen varios elementos en común. Lo importante en ellos es la preeminencia del cuerpo y la ausencia de rostros. Esto puede observarse claramente en las dos manos que se aferran con fruición al aparatito electrónico, y crean una imagen más expresiva que una docena de muecas.
En el segundo cuadro, este esquema se reitera en un escenario de aparente paz y orden. Aunque no deja de ser curiosa la expresión casi de voyeur de los cerditos de porcelana.
El tercer cuadro es sumamente sugerente, tiene una gran fuerza erótica y su energía reside precisamente en aquello que oculta, en lo que se niega a revelar. El espectador tan sólo atisba el movimiento agitado de dos pares de brazos, y eso es más que suficiente para encender la chispa de la imaginación (tampoco es gratuita la ubicación del patito de hule).
Finalmente, el último cuadro coquetea con la posibilidad de desvelar un rostro, al menos parcialmente. Sin embargo, lo primordial aquí es la interacción del cuerpo con los objetos que lo rodean.
La obra de Andrés Chávez Alcorta es igualmente fascinante. Por ejemplo, “Toy Soldier” es casi un ejercicio performativo que subvierte el poder icónico de lo bélico; el juego es central; del mismo modo, el título se presta a diversas interpretaciones, de Toy Soldier se podría pasar a Boy Toy y muchas otras variaciones, algunas más sugestivas que otras.
Toy Soldier
El siguiente cuadro presenta una magnífica técnica y un cuidadoso enfoque de ideas. Tanto en este caso como en el anterior, el estilo pictórico podría remitirnos a ciertos ilustradores norteamericanos o portadistas de comic books. En concreto, pienso en artistas como Jo Chen y Rodin Esquejo.
Frente a tantas excelentes obras solamente puedo decir "necesito ver más" (parafraseando lo que uno de mis personajes decía en mi siguiente dibujo):
December 5, 2010
December 2, 2010
The Caveman and the Astronaut
Yesterday a very interesting inauguration took place in Yvonne Sanguineti Gallery. Several paintings and sculptures captured my attention, but the work of Rhony Alhalel was particularly appealing: a figure that would elicit a certain stylized fragility built with the strongest of metals; which means it wasn't fragile at all.
Another example of duality could be found in my next drawing. The first image is inspired in 80s comic books by Igor Kordey, and the second one takes Fernando Fernández as reference.
_________________________________________________________________________
El día de ayer se inauguró la muestra colectiva de fin de año de la galería Yvonne Sanguineti. Obras como las de Hernán Sosa, Mónica Cuba, Rhony Alhalel, Patricia Eyzaguirre, José Luis Carranza y John Chauca adquirían en conjunto una inusitada fuerza visual. Una de las piezas que me llamó la atención fue la escultura de Alhalel, diferente a trabajos anteriores. En esta ocasión se trataba de una figura que se plegaba sobre sí misma, creando una sensación de fragilidad sumamente estilizada. No obstante, como me comentaba Paola Tejada, la escultura está construida con el mismo metal que se utilizaría para la fabricación de barcos; un material para nada frágil.
Otro ejemplo de dualidad, aunque menos elaborado, estaría presente en el siguiente dibujo. La primera imagen está inspirada en los cómics de la década del 80 de Igor Kordey, mientras que la segunda es una referencia a Fernando Fernández. Hice el entintado con estilógrafo.
Another example of duality could be found in my next drawing. The first image is inspired in 80s comic books by Igor Kordey, and the second one takes Fernando Fernández as reference.
_________________________________________________________________________
El día de ayer se inauguró la muestra colectiva de fin de año de la galería Yvonne Sanguineti. Obras como las de Hernán Sosa, Mónica Cuba, Rhony Alhalel, Patricia Eyzaguirre, José Luis Carranza y John Chauca adquirían en conjunto una inusitada fuerza visual. Una de las piezas que me llamó la atención fue la escultura de Alhalel, diferente a trabajos anteriores. En esta ocasión se trataba de una figura que se plegaba sobre sí misma, creando una sensación de fragilidad sumamente estilizada. No obstante, como me comentaba Paola Tejada, la escultura está construida con el mismo metal que se utilizaría para la fabricación de barcos; un material para nada frágil.
Otro ejemplo de dualidad, aunque menos elaborado, estaría presente en el siguiente dibujo. La primera imagen está inspirada en los cómics de la década del 80 de Igor Kordey, mientras que la segunda es una referencia a Fernando Fernández. Hice el entintado con estilógrafo.
November 28, 2010
Last days of November / Últimos días de noviembre
So this has been quite a busy week for me. And I've felt unable to concentrate. Can't wait to have have a few days off. Anyway, maybe now the right drawing would be a random array of inked pieces, like this...
______________________________________________________________________
He estado bastante ocupado esta semana. Y he sentido que no podía concentrarme. Espero con impaciencia las vacaciones. Pero, mientras tanto, qué mejor ilustración que un conjunto de dibujos al azar, como estos...
______________________________________________________________________
He estado bastante ocupado esta semana. Y he sentido que no podía concentrarme. Espero con impaciencia las vacaciones. Pero, mientras tanto, qué mejor ilustración que un conjunto de dibujos al azar, como estos...
November 24, 2010
Dédalo - Exponatale
Today was Dedalo's day. As usual, lots of visitors were in the Exponatale. Which meant I run into a lot of friends. This sort of event usually means a test to your memory... to remember all the faces you only see in this nocturne celebrations. That's why my next drawing deals with that: faces, or rather just one face inked differently. Those who have seen "2:37" the movie will recognize who inspired this piece.
________________________________________________________________________
Hoy fue el día de Dédalo. Como siempre, la Exponatale atrajo una ingente cantidad de visitantes, y eso significó poder encontrarme con Rhony Alhalel y Alonso Cueto, a quienes saludé. Por supuesto, también conversé, aunque brevemente, con María Elena Fernández y Eduardo Lores. Entre el vodka Danzka y el vino tino, el par de horas que estuve allí pasaron volando. Fui con mi amigo Juan Carlos Gibson, y tanto él como yo nos encontramos con muchas otras personas. Este tipo de eventos es, usualmente, un escenario en donde nuestra memoria es puesta a prueba, y solamente podemos confiar en nuestra memoria para recordar todas las caras que hemos visto solamente en celebraciones nocturnas de este tipo. Por lo tanto, mi siguiente dibujo es solamente eso: caras. O, mejor dicho, una sola cara trabajada con distintos toques de tinta. Los que han visto la película "2:37" sabrán reconocer el rostro en custión.
________________________________________________________________________
Hoy fue el día de Dédalo. Como siempre, la Exponatale atrajo una ingente cantidad de visitantes, y eso significó poder encontrarme con Rhony Alhalel y Alonso Cueto, a quienes saludé. Por supuesto, también conversé, aunque brevemente, con María Elena Fernández y Eduardo Lores. Entre el vodka Danzka y el vino tino, el par de horas que estuve allí pasaron volando. Fui con mi amigo Juan Carlos Gibson, y tanto él como yo nos encontramos con muchas otras personas. Este tipo de eventos es, usualmente, un escenario en donde nuestra memoria es puesta a prueba, y solamente podemos confiar en nuestra memoria para recordar todas las caras que hemos visto solamente en celebraciones nocturnas de este tipo. Por lo tanto, mi siguiente dibujo es solamente eso: caras. O, mejor dicho, una sola cara trabajada con distintos toques de tinta. Los que han visto la película "2:37" sabrán reconocer el rostro en custión.
November 19, 2010
The Use of Memory / El uso de la memoria
Almost three months ago I found out that one of the most important Peruvian artists would be presenting a new exhibition in mid-November "The use of memory". I got there in time, or at least just in time to say hello to Llona.
I've always thought that his magnificent paintings must be carefully observed. Canvas of huge dimensions offer quite a visual feast, and the viewer simply can't decide where to start. These are complex and remarkable works, which deserve our full attention.
And thinking about memories I came to the conclusion that I should post something that, indeed, comes from my memory. This is a drawing that I inked using rotring, stylograph, nib and Chinese ink.
_______________________________________________________________________
Hace casi tres meses supe que la nueva muestra de Ramiro Llona tendría lugar por estas fechas. Este miércoles llegué puntualmente a la Galería Lucía de la Puente, tan puntualmente que apenas había un par de personas además del propio Llona, a quien saludé antes que llegara el fotógrafo que lo acapararía durante un buen rato…
Siempre me ha dado la impresión que los magníficos cuadros de Llona deben ser admirados detenidamente; el ojo debe recorrerlos pausadamente. "Magnífico" es una buena palabra, porque cada vez más Llona se enfoca en la magnitud misma del despliegue pictórico, con cuadros colosales, de grandes dimensiones. Algo que me parece especialmente interesante, además, es que los cuadros ofrecen múltiples niveles de entrada, son como un gran banquete visual y el espectador atento simplemente se verá asaltado por todas las posibilidades. Estos no son cuadros que se recorren simplemente de izquierda a derecha o de arriba a abajo. Son cuadros en los que una esquina puede primar momentáneamente sobre el área central, para luego dejar paso a otras partes del lienzo, etc. Encuentro en esta riqueza una gran virtud.
A lo largo de la noche me encontré con varios amigos, pero sobre todo estuve al menos un par de horas conversando con Alexandra Cugler. Saludamos a Rhony Alhalel, Dare Dovidjenko y a otros artistas. Fue, sin duda, una noche extraordinaria.
El título de la muestra es "El uso de la memoria", frase que me sugiere recuerdos, en particular recuerdos especiales. Quizá por eso, entonces, sea ocasión de presentar un dibujo sobre una de estas memorias. Ilustración entintada con rotulador, estilógrafo, plumilla y tinta china.
I've always thought that his magnificent paintings must be carefully observed. Canvas of huge dimensions offer quite a visual feast, and the viewer simply can't decide where to start. These are complex and remarkable works, which deserve our full attention.
And thinking about memories I came to the conclusion that I should post something that, indeed, comes from my memory. This is a drawing that I inked using rotring, stylograph, nib and Chinese ink.
_______________________________________________________________________
Hace casi tres meses supe que la nueva muestra de Ramiro Llona tendría lugar por estas fechas. Este miércoles llegué puntualmente a la Galería Lucía de la Puente, tan puntualmente que apenas había un par de personas además del propio Llona, a quien saludé antes que llegara el fotógrafo que lo acapararía durante un buen rato…
Siempre me ha dado la impresión que los magníficos cuadros de Llona deben ser admirados detenidamente; el ojo debe recorrerlos pausadamente. "Magnífico" es una buena palabra, porque cada vez más Llona se enfoca en la magnitud misma del despliegue pictórico, con cuadros colosales, de grandes dimensiones. Algo que me parece especialmente interesante, además, es que los cuadros ofrecen múltiples niveles de entrada, son como un gran banquete visual y el espectador atento simplemente se verá asaltado por todas las posibilidades. Estos no son cuadros que se recorren simplemente de izquierda a derecha o de arriba a abajo. Son cuadros en los que una esquina puede primar momentáneamente sobre el área central, para luego dejar paso a otras partes del lienzo, etc. Encuentro en esta riqueza una gran virtud.
A lo largo de la noche me encontré con varios amigos, pero sobre todo estuve al menos un par de horas conversando con Alexandra Cugler. Saludamos a Rhony Alhalel, Dare Dovidjenko y a otros artistas. Fue, sin duda, una noche extraordinaria.
El título de la muestra es "El uso de la memoria", frase que me sugiere recuerdos, en particular recuerdos especiales. Quizá por eso, entonces, sea ocasión de presentar un dibujo sobre una de estas memorias. Ilustración entintada con rotulador, estilógrafo, plumilla y tinta china.
Subscribe to:
Posts (Atom)