A couple of days ago freedom of expression was no longer present in Australia... the Australian government banned Bruce La Bruce's work. I find it particularly odd that these people would authorize a search on the director's house... don't they have more serious crimes to take care of? It doesn't matter if La Bruce is considered a goor or bad director, no one is entitled to ban his movies.
I'm sure the Australian police must be thinking that all artists are crazy and should be locked up somewhere... just like the guy in the following drawing.
If someone wants to check one of my reviews about Bruce La Bruce in IMDB here's a link:
http://www.imdb.com/title/tt1151384/usercomments
___________________________________________________________________
Hace un par de días Australia ha cometido un atentado contra la libertad de expresión prohibiendo la difusión de la obra del polémico director Bruce La Bruce. Me llama la atención que el gobierno australiano autorice que se registre la casa del director para encontrar una copia de su película... ¿No tienen crímenes más apremiantes de los que ocuparse? Al margen de la calidad de La Bruce como director, calidad que muchos querrían cuestionar, nadie tiene derecho a prohibir su obra arbitrariamente.
Seguramente la policía Australiana pensará que todos los artistas son locos que deberían estar encerrados... como el sujeto de mi siguiente dibujo.
Si alguien quiere leer una de mis reseñas sobre Bruce La Bruce en IMDB puede hacer click aquí:
http://www.imdb.com/title/tt1151384/usercomments
November 15, 2010
November 11, 2010
Inking away ...
At first I thought I'd skip this one. But I'm glad I didn't. I went to the John Harriman Gallery. This art exhibition was entirely dedicated to Carlos Bernasconi.
While I was talking with the artist Roberto Cores, I told him that one of my favorite pieces was a black and white image. It's a good moment, then, to present one of my first inked drawings.
_______________________________________________________________________
Al principio había pensado en no ir a la galería John Harriman en donde se inauguraba la muestra de Carlos Bernasconi. Al final me animé y fue una muy buena decisión. Esculturas, grabados, cuadros, joyas de plata, etc., daban una idea muy clara del talento de Bernasconi.
Mientras estaba conversando con el artista Roberto Cores, le comenté que lo que más me había llamado la atención fue uno de los grabados de Bernasconi, una maravillosa síntesis visual en blanco y negro de algo que a mí me gustaría ser capaz de expresar en uno de mis dibujos. A continuación, entonces, uno de mis primeros dibujos pasados a tinta:
While I was talking with the artist Roberto Cores, I told him that one of my favorite pieces was a black and white image. It's a good moment, then, to present one of my first inked drawings.
_______________________________________________________________________
Al principio había pensado en no ir a la galería John Harriman en donde se inauguraba la muestra de Carlos Bernasconi. Al final me animé y fue una muy buena decisión. Esculturas, grabados, cuadros, joyas de plata, etc., daban una idea muy clara del talento de Bernasconi.
Mientras estaba conversando con el artista Roberto Cores, le comenté que lo que más me había llamado la atención fue uno de los grabados de Bernasconi, una maravillosa síntesis visual en blanco y negro de algo que a mí me gustaría ser capaz de expresar en uno de mis dibujos. A continuación, entonces, uno de mis primeros dibujos pasados a tinta:
November 9, 2010
The end of an era / El fin de una era
This pencilled image is the end of an era. I didn't get bored with my 2B pencils, but after this drawing I devoted time and effort to master nib and chinese ink. Thus, this is the last drawing with gray tones, from now won, everything else will be black as ink...
__________________________________________________________________________
Este dibujo a lápiz marca el fin de una era. No es que me aburriera de mis lápices 2B, pero a partir de este momento le dediqué mayor tiempo y esfuerzo a la plumilla y a la tinta china. Por lo tanto, este es el último dibujo de tonos grises, a partir de ahora solamente habrá lugar para la negra tinta...
Dibujo basado en una fotografía publicada en la revista Somos (2009)
__________________________________________________________________________
Este dibujo a lápiz marca el fin de una era. No es que me aburriera de mis lápices 2B, pero a partir de este momento le dediqué mayor tiempo y esfuerzo a la plumilla y a la tinta china. Por lo tanto, este es el último dibujo de tonos grises, a partir de ahora solamente habrá lugar para la negra tinta...
Dibujo basado en una fotografía publicada en la revista Somos (2009)
Labels:
floor,
old building,
old house,
Skate,
sports,
street vendor,
young man
November 6, 2010
Two (2)
Despite certain time constraints, this week I went to 2 interesting inaugural exhibitions. In the first one, I saw paintings of African women done by Ana Mercedes Hoyos, a Colombian artist; with an economy of lines she has created these stylized images although they retain a certain local color. In one of my sketches I focus on a certain type of face.
The second art exhibit included objects intervened by Mónica Cuba. Perhaps, having that in mind it makes sense that my other drawing included no objects at all ...
____________________________________________________________________
Pese a ciertas limitaciones de tiempo, esta semana estuve en las inauguraciones de dos interesantes muestras de arte. La primera de ellas, en la Galería Enlace, incluía cuadros de Ana Mercedes Hoyos, artista colombiana. Me llamaron la atención los rostros de mujeres africanas, planteados con una síntesis de líneas que estilizaban la imagen y conservaban, al mismo tiempo, un cierto color local. Aunque no exista ninguna relación entre los elegantes cuadros de la colombiana y el boceto que aparece a continuación, me gusta pensar que hay una cierta preocupación común por los rostros.
La exposición de Mónica Cuba, tal como ha sucedido con trabajos previos, incluía objetos intervenidos creativamente (maletas, paraguas, etc.). La muestra de la Galería Yvonne Sanguineti también incluía cuadros de la artista. El manejo de los objetos me dejó con las ganas de presentar una imagen que estuviese totalmente desprovista de cosas ...
The second art exhibit included objects intervened by Mónica Cuba. Perhaps, having that in mind it makes sense that my other drawing included no objects at all ...
____________________________________________________________________
Pese a ciertas limitaciones de tiempo, esta semana estuve en las inauguraciones de dos interesantes muestras de arte. La primera de ellas, en la Galería Enlace, incluía cuadros de Ana Mercedes Hoyos, artista colombiana. Me llamaron la atención los rostros de mujeres africanas, planteados con una síntesis de líneas que estilizaban la imagen y conservaban, al mismo tiempo, un cierto color local. Aunque no exista ninguna relación entre los elegantes cuadros de la colombiana y el boceto que aparece a continuación, me gusta pensar que hay una cierta preocupación común por los rostros.
La exposición de Mónica Cuba, tal como ha sucedido con trabajos previos, incluía objetos intervenidos creativamente (maletas, paraguas, etc.). La muestra de la Galería Yvonne Sanguineti también incluía cuadros de la artista. El manejo de los objetos me dejó con las ganas de presentar una imagen que estuviese totalmente desprovista de cosas ...
November 2, 2010
Kids
Durante años tanto el día de la canción criolla como Halloween eran la fecha ideal para quedarme en casa leyendo o escribiendo. Este año se me ocurrió salir a eso de las 11:40pm. Como hago a menudo, me detuve en el grifo Primax de Armendáriz para comprar no me acuerdo qué. Y de pronto, con una canastita en sus manos, veo a un señor canoso, con gafas redonditas y un inconfundible modelo de saco. Era Alfredo Bryce Echenique. Había hablado con él hace cinco años en la presentacion de su libro "Permiso para sentir". Pocos veces me he entretenido tanto viendo a alguien comprar cosas tan mundanas como huevos y latas de atún. Me pasé un buen rato mirando a Bryce y preguntándome por qué diablos estaría en ese grifo Primax un domingo 31 de cotubre casi a la medianoche. Le dije hola Alfredo. Me saludó y entró a un minicooper rojo con lunas polarizadas. Encendió el auto y desapareció en pocos segundos. Yo seguí caminando y pensé un poco en sus novelas. Aunque no tenía nada que ver con ese momento en particular, recordé "No me esperen en abril" y las peculiares aventuras de un grupo de chicos en un colegio sólo para varones. Algo de ese espíritu, quizá, queda en este dibujo.
Y sin embargo no fue lo más increíble que pasó esa noche, pero eso ya es una historia para una próxima oportunidad.
___________________________________________________________________________
For years I haven't celebrated Halloween. I usually stay at home reading or writing. However this year I decided to do something different. I stopped at a Primax gas station. In the mini store, carrying such mundane things like eggs and tuna fish cans there was a gray haired man, with well-rounded glasses in his face. Of course I knew who he was, I had talked to him 5 years ago. It was none other than Alfredo Bryce Echenique, a well-known Peruvian writer. I said hello and he said hello, and then he hopped into a minicooper and he vanished into the night. As I kept walking I couldn't stop thinking about his books, particularly "No me esperen en abril", a novel that includes the most peculiar adventures of a group of kids in a boys-only school. Something of that spirit, I hope, it's in this drawing.
And yet, this was not the most incredible thing that happened to me that night. But that, my friends, it's a story for next time.
Y sin embargo no fue lo más increíble que pasó esa noche, pero eso ya es una historia para una próxima oportunidad.
___________________________________________________________________________
For years I haven't celebrated Halloween. I usually stay at home reading or writing. However this year I decided to do something different. I stopped at a Primax gas station. In the mini store, carrying such mundane things like eggs and tuna fish cans there was a gray haired man, with well-rounded glasses in his face. Of course I knew who he was, I had talked to him 5 years ago. It was none other than Alfredo Bryce Echenique, a well-known Peruvian writer. I said hello and he said hello, and then he hopped into a minicooper and he vanished into the night. As I kept walking I couldn't stop thinking about his books, particularly "No me esperen en abril", a novel that includes the most peculiar adventures of a group of kids in a boys-only school. Something of that spirit, I hope, it's in this drawing.
And yet, this was not the most incredible thing that happened to me that night. But that, my friends, it's a story for next time.
Subscribe to:
Posts (Atom)