December 2, 2010

The Caveman and the Astronaut

Yesterday a very interesting inauguration took place in Yvonne Sanguineti Gallery. Several paintings and sculptures captured my attention, but the work of Rhony Alhalel was particularly appealing: a figure that would elicit a certain stylized fragility built with the strongest of metals; which means it wasn't fragile at all.


Another example of duality could be found in my next drawing. The first image is inspired in 80s comic books by Igor Kordey, and the second one takes Fernando Fernández as reference.


_________________________________________________________________________


El día de ayer se inauguró la muestra colectiva de fin de año de la galería Yvonne Sanguineti. Obras como las de Hernán Sosa, Mónica Cuba, Rhony Alhalel, Patricia Eyzaguirre, José Luis Carranza y John Chauca adquirían en conjunto una inusitada fuerza visual. Una de las piezas que me llamó la atención fue la escultura de Alhalel, diferente a trabajos anteriores. En esta ocasión se trataba de una figura que se plegaba sobre sí misma, creando una sensación de fragilidad sumamente estilizada. No obstante, como me comentaba Paola Tejada, la escultura está construida con el mismo metal que se utilizaría para la fabricación de barcos; un material para nada frágil.


Otro ejemplo de dualidad, aunque menos elaborado, estaría presente en el siguiente dibujo. La primera imagen está inspirada en los cómics de la década del 80 de Igor Kordey, mientras que la segunda es una referencia a Fernando Fernández. Hice el entintado con estilógrafo.

November 28, 2010

Last days of November / Últimos días de noviembre

So this has been quite a busy week for me. And I've felt unable to concentrate. Can't wait to have have a few days off. Anyway, maybe now the right drawing would be a random array of inked pieces, like this...

______________________________________________________________________

He estado bastante ocupado esta semana. Y he sentido que no podía concentrarme. Espero con impaciencia las vacaciones. Pero, mientras tanto, qué mejor ilustración que un conjunto de dibujos al azar, como estos...
 

November 24, 2010

Dédalo - Exponatale

Today was Dedalo's day. As usual, lots of visitors were in the Exponatale. Which meant I run into a lot of friends. This sort of event usually means a test to your memory... to remember all the faces you only see in this nocturne celebrations. That's why my next drawing deals with that: faces, or rather just one face inked differently. Those who have seen "2:37" the movie will recognize who inspired this piece.

________________________________________________________________________


Hoy fue el día de Dédalo. Como siempre, la Exponatale atrajo una ingente cantidad de visitantes, y eso significó poder encontrarme con Rhony Alhalel y Alonso Cueto, a quienes saludé. Por supuesto, también conversé, aunque brevemente, con María Elena Fernández y Eduardo Lores. Entre el vodka Danzka y el vino tino, el par de horas que estuve allí pasaron volando. Fui con mi amigo Juan Carlos Gibson, y tanto él como yo nos encontramos con muchas otras personas. Este tipo de eventos es, usualmente, un escenario en donde nuestra memoria es puesta a prueba, y solamente podemos confiar en nuestra memoria para recordar todas las caras que hemos visto solamente en celebraciones nocturnas de este tipo. Por lo tanto, mi siguiente dibujo es solamente eso: caras. O, mejor dicho, una sola cara trabajada con distintos toques de tinta. Los que han visto la película "2:37" sabrán reconocer el rostro en custión.









November 19, 2010

The Use of Memory / El uso de la memoria

Almost three months ago I found out that one of the most important Peruvian artists would be presenting a new exhibition in mid-November "The use of memory". I got there in time, or at least just in time to say hello to Llona.

I've always thought that his magnificent paintings must be carefully observed. Canvas of huge dimensions offer quite a visual feast, and the viewer simply can't decide where to start. These are complex and remarkable works, which deserve our full attention.


And thinking about memories I came to the conclusion that I should post something that, indeed, comes from my memory. This is a drawing that I inked using rotring, stylograph, nib and Chinese ink. 

_______________________________________________________________________


Hace casi tres meses supe que la nueva muestra de Ramiro Llona tendría lugar por estas fechas. Este miércoles llegué puntualmente a la Galería Lucía de la Puente, tan puntualmente que apenas había un par de personas además del propio Llona, a quien saludé antes que llegara el fotógrafo que lo acapararía durante un buen rato…


Siempre me ha dado la impresión que los magníficos cuadros de Llona deben ser admirados detenidamente; el ojo debe recorrerlos pausadamente. "Magnífico" es una buena palabra, porque cada vez más Llona se enfoca en la magnitud misma del despliegue pictórico, con cuadros colosales, de grandes dimensiones. Algo que me parece especialmente interesante, además, es que los cuadros ofrecen múltiples niveles de entrada, son como un gran banquete visual y el espectador atento simplemente se verá asaltado por todas las posibilidades. Estos no son cuadros que se recorren simplemente de izquierda a derecha o de arriba a abajo. Son cuadros en los que una esquina puede primar momentáneamente sobre el área central, para luego dejar paso a otras partes del lienzo, etc. Encuentro en esta riqueza una gran virtud.


A lo largo de la noche me encontré con varios amigos, pero sobre todo estuve al menos un par de horas conversando con Alexandra Cugler. Saludamos a Rhony Alhalel, Dare Dovidjenko y a otros artistas. Fue, sin duda, una noche extraordinaria.


El título de la muestra es "El uso de la memoria", frase que me sugiere recuerdos, en particular recuerdos especiales. Quizá por eso, entonces, sea ocasión de presentar un dibujo sobre una de estas memorias. Ilustración entintada con rotulador, estilógrafo, plumilla y tinta china. 
 


November 15, 2010

Bruce La Bruce banned in Australia / Bruce La Bruce prohibido en Australia

A couple of days ago freedom of expression was no longer present in Australia... the Australian government banned Bruce La Bruce's work. I find it particularly odd that these people would authorize a search on the director's house... don't they have more serious crimes to take care of? It doesn't matter if La Bruce is considered a goor or bad director, no one is entitled to ban his movies.


I'm sure the Australian police must be thinking that all artists are crazy and should be locked up somewhere... just like the guy in the following drawing.


If someone wants to check one of my reviews about Bruce La Bruce in IMDB here's a link:

http://www.imdb.com/title/tt1151384/usercomments
___________________________________________________________________


Hace un par de días Australia ha cometido un atentado contra la libertad de expresión prohibiendo la difusión de la obra del polémico director Bruce La Bruce. Me llama la atención que el gobierno australiano autorice que se registre la casa del director para encontrar una copia de su película... ¿No tienen crímenes más apremiantes de los que ocuparse? Al margen de la calidad de La Bruce como director, calidad que muchos querrían cuestionar, nadie tiene derecho a prohibir su obra arbitrariamente.


Seguramente la policía Australiana pensará que todos los artistas son locos que deberían estar encerrados... como el sujeto de mi siguiente dibujo.


Si alguien quiere leer una de mis reseñas sobre Bruce La Bruce en IMDB puede hacer click aquí:


http://www.imdb.com/title/tt1151384/usercomments

November 11, 2010

Inking away ...

At first I thought I'd skip this one. But I'm glad I didn't. I went to the John Harriman Gallery. This art exhibition was entirely dedicated to Carlos Bernasconi.




While I was talking with the artist Roberto Cores, I told him that one of my favorite pieces was a black and white image. It's a good moment, then, to present one of my first inked drawings.


_______________________________________________________________________

Al principio había pensado en no ir a la galería John Harriman en donde se inauguraba la muestra de Carlos Bernasconi. Al final me animé y fue una muy buena decisión. Esculturas, grabados, cuadros, joyas de plata, etc., daban una idea muy clara del talento de Bernasconi.

Mientras estaba conversando con el artista Roberto Cores, le comenté que lo que más me había llamado la atención fue uno de los grabados de Bernasconi, una maravillosa síntesis visual en blanco y negro de algo que a mí me gustaría ser capaz de expresar en uno de mis dibujos. A continuación, entonces, uno de mis primeros dibujos pasados a tinta:





November 9, 2010

The end of an era / El fin de una era

This pencilled image is the end of an era. I didn't get bored with my 2B pencils, but after this drawing I devoted time and effort to master nib and chinese ink. Thus, this is the last drawing with gray tones, from now won, everything else will be black as ink...
__________________________________________________________________________


Este dibujo a lápiz marca el fin de una era. No es que me aburriera de mis lápices 2B, pero a partir de este momento le dediqué mayor tiempo y esfuerzo a la plumilla y a la tinta china. Por lo tanto, este es el último dibujo de tonos grises, a partir de ahora solamente habrá lugar para la negra tinta...


                            Dibujo basado en una fotografía publicada en la revista Somos (2009)

November 6, 2010

Two (2)

Despite certain time constraints, this week I went to 2 interesting inaugural exhibitions. In the first one, I saw paintings of African women done by Ana Mercedes Hoyos, a Colombian artist; with an economy of lines she has created these stylized images although they retain a certain local color. In one of my sketches I focus on a certain type of face.


The second art exhibit included objects intervened by Mónica Cuba. Perhaps, having that in mind it makes sense that my other drawing included no objects at all ...
____________________________________________________________________
 

Pese a ciertas limitaciones de tiempo, esta semana estuve en las inauguraciones de dos interesantes muestras de arte. La primera de ellas, en la Galería Enlace, incluía cuadros de Ana Mercedes Hoyos, artista colombiana. Me llamaron la atención los rostros de mujeres africanas, planteados con una síntesis de líneas que estilizaban la imagen y conservaban, al mismo tiempo, un cierto color local. Aunque no exista ninguna relación entre los elegantes cuadros de la colombiana y el boceto que aparece a continuación, me gusta pensar que hay una cierta preocupación común por los rostros.


La exposición de Mónica Cuba, tal como ha sucedido con trabajos previos, incluía objetos intervenidos creativamente (maletas, paraguas, etc.). La muestra de la Galería Yvonne Sanguineti también incluía cuadros de la artista. El manejo de los objetos me dejó con las ganas de presentar una imagen que estuviese totalmente desprovista de cosas ...




November 2, 2010

Kids

Durante años tanto el día de la canción criolla como Halloween eran la fecha ideal para quedarme en casa leyendo o escribiendo. Este año se me ocurrió salir a eso de las 11:40pm. Como hago a menudo, me detuve en el grifo Primax de Armendáriz para comprar no me acuerdo qué. Y de pronto, con una canastita en sus manos, veo a un señor canoso, con gafas redonditas y un inconfundible modelo de saco. Era Alfredo Bryce Echenique. Había hablado con él hace cinco años en la presentacion de su libro "Permiso para sentir". Pocos veces me he entretenido tanto viendo a alguien comprar cosas tan mundanas como huevos y latas de atún. Me pasé un buen rato mirando a Bryce y preguntándome por qué diablos estaría en ese grifo Primax un domingo 31 de cotubre casi a la medianoche. Le dije hola Alfredo. Me saludó y entró a un minicooper rojo con lunas polarizadas. Encendió el auto y desapareció en pocos segundos. Yo seguí caminando y pensé un poco en sus novelas. Aunque no tenía nada que ver con ese momento en particular, recordé "No me esperen en abril" y las peculiares aventuras de un grupo de chicos en un colegio sólo para varones. Algo de ese espíritu, quizá, queda en este dibujo.

Y sin embargo no fue lo más increíble que pasó esa noche, pero eso ya es una historia para una próxima oportunidad.
___________________________________________________________________________

For years I haven't celebrated Halloween. I usually stay at home reading or writing. However this year I decided to do something different. I stopped at a Primax gas station. In the mini store, carrying such mundane things like eggs and tuna fish cans there was a gray haired man, with well-rounded glasses in his face. Of course I knew who he was, I had talked to him 5 years ago. It was none other than Alfredo Bryce Echenique, a well-known Peruvian writer. I said hello and he said hello, and then he hopped into a minicooper and he vanished into the night. As I kept walking I couldn't stop thinking about his books, particularly "No me esperen en abril", a novel that includes the most peculiar adventures of a group of kids in a boys-only school. Something of that spirit, I hope, it's in this drawing.

And yet, this was not the most incredible thing that happened to me that night. But that, my friends, it's a story for next time.

October 28, 2010

Another room / Otro cuarto

Perhaps this drawing isn't special, but I thought this was a good chance to show how much an illustration can change depending on the coloring. This time, the pencilled sketch was inked and colored digitally by an enthusiastic collaborator from the Byrne forums. Now it's your time to decide... does it look better on B&W or in color?
_____________________________________________________________________

Si bien este dibujo no tiene nada de especial, me pareció que era una buena oportunidad para demostrar lo mucho que puedo variar una ilustración gracias a un buen colorista. En esta ocasión, al dibujo a lápiz se añadieron tintas y colores digitales, cortesía de un entusiasta colaborador de ByrneRobotics. Es el momento de decidir... ¿se ve mejor en blanco y negro o a colores?



October 25, 2010

Room / Habitación

This time I thought it'd be funny to make a parody or imitation of a well-known publicity image (let's see if someone finds out the source material). There are minimal changes, however those changes have been most commented by posters in the Bendis boards as well as in the Byrne forum.
___________________________________________________________________________

Esta vez me pareció divertido parodiar o imitar una conocida imagen publicitaria (veamos si alguien adivina cuál es el material de origen). Hay cambios mínimos en relación con la imagen original, pero son justamente esos cambios los que merecieron mayor cantidad de comentarios en Jinxworld y Byrnerobotics.

October 21, 2010

Behold the behemoth !

Usualmente no dibujo seres fantásticos ni extraterrestres. Ya es bastante difícil conseguir que una figura humana se vea bien sobre el papel. Cualquier figura no humana representa un reto particular. Lápiz 2B.
______________________________________________________________________

Usually I don't draw fantastic creatures or aliens. It's hard enough to make a human figure look right on paper. Any inhuman figure is a particular challenge. 2B Pencil.

October 14, 2010

Place your bets! / ¡Hagan sus apuestas!

Esta semana se inauguró, en la Galería Forum, la muestra fotográfica de Daniel Benaim. Especialmente interesante son las fotos de la cuarta serie "Planta alta". No solamente por la conjugación entre lo urbano y lo natural, sino por la presencia a veces apenas perceptible de gente anónima en estas imágenes. Las personas aparecen allí casi como siluetas oblicuas, por momentos el ojo inexperto podría pensar que el fotógrafo se descuidó y la gente terminó colándose en la foto. No es así. Hay un cuidado meticuloso que crea una sensación particular en el espectador. Sin duda, valió la pena asistir a la inauguración.

Lejos del esquema de Benaim, este dibujo hecho a lápiz se enfoca, precisamente, en un grupo de hombres y mujeres.
______________________________________________________________________

This week I had the opportunity to go to the inauguration of Daniel Benaim's photographic exhibit. Some of the images that I consider especially interesting are not only a combination of urban and natural elements, but also a peculiar approach to people. Unknown people have a somewhat oblicuous presence that generates an interesting feeling in the viewer.

Opposite to Benaim's proposal, this pencil-made drawing focus on a group of men and women.

October 8, 2010

Laocoonte

Yesterday I was in the inauguration of Patricia Eyzaguirre's art exhibit. She is a kind and communicative individual, and I think that her art expresses that. Her art summons an original beauty made out of calm and serenity, as if the artist were about to resolve her conflicts and vital turmoil. Her images, of course, don't draw upon typical examples of beauty.

I, however, still have a certain predilection towards classic beauty. Perhaps that's why I include elements like the Laocoonte group in my drawings.
________________________________________________________________________


El día de ayer asistí a la inauguración de la muestra de Patricia Eyzaguirre, en la galería Yvonne Sanguinetti. Como persona Patricia es amable y comunicativa, y algo de esto se expresa en su arte. Un arte donde la belleza es lo más importante, y en donde se crea una sensación de calma, de sosiego, como si los conflictos internos y el remolino vital de la artista estuvieran prontos a resolverse. Por supuesto, sus imágenes no son ejemplos típicos de belleza, y precisamente en ello reside su originalidad.

Yo, por ejemplo, tengo cierta predilección por la belleza clásica. Tal vez por eso de vez en cuando incluyo elementos como el grupo de Laocoonte en mis dibujos.
 

October 2, 2010

A blunt game of words / Un burdo juego de palabras

I wanted to draw backgrounds for this one but in the end I left it as it is. 2B pencil.
_______________________________________________________________________

Mi intención era dibujar fondos, algún tipo de escenario, pero al final lo dejé tal como está. Lápiz 2B.

September 27, 2010

Pop Culture ?

On Wednesday 22nd two art inaugurations took place. The second week of September the same thing happened. How unfortunate that inaugurations are planned for the same date. I was torn... My intention was to attend both but in the end I only went to one, in Galería Vértice. I run into some old friends and thanks to some fine red and white wine time just flew by. Atist Harry Chávez aptly reinvents some iconic images of Peruvian pop culture.


I think we all love pop culture one way or another. But what constitutes pop culture varies enormously from one country to another. Here I drew a well known ceremonial Klingon sword that all Star Trek fans would deem as a great example of pop culture. But is it recognizable for everyone else? Hard to tell.
_______________________________________________________________________


El miércoles 22 hubo dos inauguraciones de arte. Lo mismo ocurrió la segunda semana de setiembre, con la inauguración de las muestras de arte en las galerías Yvonne Sanguinetti y Lucía de la Puente, así como la inauguración de la muestra de muebles de diseño en Dédalo. Asistí a las dos primeras pero me resultó imposible llegar a la tercera. Debería haber más cuidado con las fechas, uno no puede desdoblarse y estar en todas partes al mismo tiempo. Esta vez asistí a la inauguración en la Galería Vértice; me encontré con algunos viejos amigos y entre tintos y blancos el tiempo pasó volando. El artista Harry Chávez reinventa imágenes icónicas de la cultura popular peruana (o selvática, para ser más preciso) con gran acierto.


Creo que a todos nos encanta la cultura popular de un modo u otro. Pero lo que es considerado popular varía enormemente de un país a otro. Aquí he dibujado una espada ceremonial Klingon que todos los fans de Star Trek calificarían como un gran ejemplo de cultura popular. Pero ¿puede este boceto ser reconocido por todos? Lo dudo.

September 20, 2010

In Lima, not in Chicago

Last week I went to the inauguration of "Precise Indifference", a photographic exhibit of Jorge Miño. Urban landscapes become something new under a different and unusual perspective. Restriction Lines and Paranoid Park are among my favorite works. The first one is a reinterpretation of structural elements that we all know very well, but there is such a thorough reimagining of those elements that the picture surprises the viewer. The second one perhaps alludes to the remarkable Gus Van Sant film “Paranoid Park”.


Now in this drawing I present the opposite concept of Precise Indifference. This sketch is almost a postal card, it’s the typical angle, common and easily recognizable. A friend of mine from Chicago saw it and recognized the park immediately. He asked me if I had been there. I told him I had never visited Chicago. To see how fast he could recognize the park made me feel quite satisfied.

In the second drawing I wanted to get the lizard skin right, so I put some detail in the scales. I had fun drawing this and this (as you can see).
_____________________________________________________________________________________


La semana pasada asistí a la inauguración de la muestra fotográfica de Jorge Miño en la galería Enlace, en San Isidro. "Precisa Indiferencia" reúne fotos que parten de un cierto paisaje urbano o de una cierta arquitectura para indagar más allá de lo inmediato. "Líneas de contención" y "Paranoid Park" son quizá las que más me han impactado. La primera por ser un trabajo meticuloso que parte de elementos estructurales que todos podemos haber visto, pero desde un ángulo novedosa. La segunda es un interesante ejercicio de movimiento y supongo que el título no es gratuito y hace referencia a la extraordinaria película dee Gus Van Sant.


En este dibujo presento la antítesis del concepto detrás de "Precisa Indiferencia". Esta imagen es casi una postal, es decir, es un ángulo típico, absolutamente reconocible y perfectamente común. Tal vez en eso resida su encanto. Un amigo norteamericano que vive en Chicago la vio y dijo inmediatamente el nombre del parque. "¿Has estado allí?", me preguntó. Yo le expliqué que jamás había visitado Chicago. Me sentí satisfecho con el dibujo. Era fácilmente reconocible.

En el segundo dibujo quería una piel de lagarto que se viera verídica, así es que hice escamas algo detalladas. Fue divertido terminar esta imagen (creo que eso resulta evidente).

September 13, 2010

Lunch at home

I invited a friend for lunch and I made an avocado salad with lettuce, sesame and chestnuts. 

Then I made gnocchi (I love making gnocchi but it sure takes its time, boiling the potatos, peeling them off, and then adding the flour, etc.). 

I added a parsley and garlic sauce, with a bit of thyme (slightly improvised, but mostly from a pre-existing recipe). 

And my friend brought the dessert (bought at a nearby bakery).


September 9, 2010

Spooky stuff

Someone had the idea of drawing spooky stuff for October 31st last year. And I thought it was a good idea. 2B pencil.
___________________________________________________________________________


El año pasado alguien tuvo la idea de dibujar algo que tuviese que ver con el 31 de octubre. Y me pareció una buena idea. Lápiz 2B.




September 7, 2010

War Trilogy / Trilogía de guerra

And now, I bring forth ... the bloody end of the War Trilogy. You may all rest now. Violence shall be no more ... until next week.
______________________________________________________________________


I finalmente... la sangrienta conclusión de esta trilogía de guerra. Pueden descansar, no habrá más violencia... al menos hasta la próxima semana.



September 6, 2010

Battles / Batallas

OK, just as I promised here you go: more battle scenes from the past.
2B pencil.
______________________________________________________________


Tal como lo prometí: más batallas y más escenas de guerra.
Lápiz 2B.



September 3, 2010

Roman legionnaire and warriors from the past / Legionario romano y soldados del pasado

Behold the beginning of my Historical Sequence... so to speak. These sketches were, as usual, drawn with a 2B pencil and feature warriors from the past. Be warned: there is more to come.
_____________________________________________________________________


Contemplen el inicio de una serie histórica, por así decerilo. Ambos bocetos fueron hechos con un lápiz 2B. Básicamente son imágenes de guerreros del pasado. Una advertencia: no son todos, hay más.


Poverty plus Greek dialect

You can see this sort of image in every newspaper's article about Peruvian poverty. Not the same picture but the same message hidden beneath a recurring theme. It's a common image, something that most photographers would take... Why did I decide to pencil this (based indeed on such pics)? I'm not sure, I think someone at the BendisBoard may have suggested it.


The other one is just an attempt to create an odd looking character. By the way, don't bother trying to translate what he's saying. Yes, it's classic Greek alphabet but it's a made up word. 2B Pencil (both sketches).
_____________________________________________________________________________


Esta es una imagen típica, puede verse en todos los artículos de periódico que hagan referencia a la pobreza peruana. Es un tema recurrente. Y de hecho muchos fotógrafos se dedican a obtener este tipo de fotos. ¿Por qué decidí resumir este tipo de fotos en un papel? No estoy seguro, creo que me lo sugirió alguien en la página de Bendis.


Luego intenté crear a un personaje de aspecto singular y extraño. Los que han estudiado griego podrán darse cuenta que lo que dice está escrito correctamente, excepto que se trata de una palabra que no existe. Ambos bocetos fueron realizados, como siempre, con un lápiz 2B.


September 2, 2010

Angry mob?

This is a personal favorite of mine. Lots of people about to attack a harmless couple. And somehow it all looks good enough. I made the original sketch with a 2B pencil. And afterwards a friend from ByrneRobotics was so excited about it that he decided to ink it. You can see the differences between both drawings. Which one do you like the most? Pencilled or inked version?
_________________________________________________________________________


Aquí hay uno de mis favoritos. Un montón de gente apunto de atacar a dos indefensos sujetos. Y de alguna manera el resultado final es bastante aceptable. El boceto original fue hecho con lápiz 2B. Y luego un amigo de ByrneRobotics.com se entusiasmó tanto que decidió pasarlo a tinta. Hay obvias diferencias entre las dos versiones. ¿Cuál es mejor? ¿La versión a lápiz o la entintada?



Inks by Toby Mays.

August 31, 2010

Acrobatics and space monsters / Acrobacias y monstruos espaciales



There is one thing I wanted to do here: I wanted to see how many of those tubes I could actually fit in. I tried to arrange them in a realistic manner, but still some overlapping might be observed here and there.


The next drawing has several characters that while sharing the same space are still a bit too disconnected from each other, thus proving that it's not enough to pour in lots of people, you have to make it look like they're all there interacting.


Finally a fun "monster" themed drawing, which has scared people and an awful background that shows my inability to deal with perspective at the moment. I have improved since then, you just wait and see.


These 3 sketches were done with a 2B pencil.


__________________________________________________________________________

Quería lograr algo particular con esta imagen: llenar el fondo de tubos de una manera más o menos realista. Hay algunos tubos, sin embargo, que se entrecruzan con otros de manera más bien imposible.


El siguiente dibujo tiene varios personajes compartiendo una misma viñeta aunque se encuentran un tanto desconectados y dispersos. Ahí está la prueba de que no es suficiente con incluir muchos personajes en una página, hay que encontrar la manera de hacer que interactúen entre sí.


Finalmente, el divertido ataque de cierto tipo de criatura monstruosa pierde algunos puntos por los graves errores de perspectiva. He mejorado mucho desde entonces, por cierto.


Los tres bocetos fueron realizados con un lápiz 2B





.

August 29, 2010

She-Hulk + notebook collage

She-Hulk! Well, not really. I guess it was a poor depiction of good old Jen.


These are some plain notebook sketches. The first one is just a face with a somewhat cartoony style. And the other one is just a collage of unfinished drawings done in the same page.
_______________________________________________________________

¡She Hulk! Bueno, no realmente. Solamente una aproximación al conocido personaje de Marvel.


Estos son los típicos dibujos que hago en las páginas de mi cuaderno en lugar de tomar notas durante ciertas clases. En el primero me esforcé por hacer una cara de un estilo diferente al mío, en el segundo hay muchas imágenes sueltas, algo que suele ser la pauta en otras páginas de cuaderno.




August 28, 2010

First sequential attempt

This is one of my earliest attempts doing sequentials... I think the greatest thing about it is that a ByrneRobotic poster asked me "what is the secret?". And I replied "nothing". It wasn't a real story after all, just some images put together with some sort of internal coherence.


The other two sketches are really quick and rough, but I heard good comments about one of them. Guess which one... 2B pencil.
___________________________________________________________________________
Este es uno de mis primeros intentos de hacer un cómic... Alguien me preguntó qué pasaba a continuación, cuál era el "secreto". Por supuesto, no había ningún secreto ni nada. Aún así me divertí al observar la curiosidad de otros por algo que, claramente, era un simple ejercicio de imágenes.


Los otros dos son bocetos realmente rápidos y simples. Lápiz 2B.




August 27, 2010

Rescuing old work ... / Rescatando trabajos viejos ...

This sketch is a 2 in 1 piece. It doesn’t really make much sense but it helped me realize, at the time, how hard it was to draw a guy hitting another guy’s head.


They were both done two years ago if I recall correctly. 2B Pencil.


__________________________________________________________________________

Este boceto es bastante simplón. Me sirvió para descubrir lo difícil que era dibujar a un tipo aporreando la cabeza de otro tipo.


Ambos bocetos son aproximadamente de hace dos años. Lápiz 2B.




I have to be honest with you: This isn't really archaic art. It's just some random stuff I started to draw one day, in the middle of a boring class. It's only that. And then again it's more than that. At first I started doing quick sketches of my teacher or the guys sitting next to me. And after doing this for almost a year I got better at it. I improved. They say practice will often cause that... a certain improvement. If that's the case, I'll continue holding pens and nibs.


And since so many guys (well, only a few actually, but still…) in Nesarama, the Bendis Board, The Outhouse, Bleeding Cool and even ByrneRobotics have demanded a place for me to showcase whatever it is I come up with, I decided to follow suit. Hopefully, you'll enjoy this.


Arcadio Bolaños (AKA Arion).
_____________________________________________________________________


Hay que ser honesto: Este blog no tiene como tema principal el arte arcaico ni nada parecido. Es una reunión de los garabatos y bocetos que empecé a realizar un día cualquiera, en medio de una clase aburrida. Primero fueron bocetos un tanto primitivos que tuvieron como víctimas / modelos al profesor de turno o a quienes estuvieran sentados a mi alrededor. Pero con el paso del tiempo fui mejorando. La práctica hace el maestro... Y aunque todavía considero que buena parte de mis dibujos son un tanto crudos seguiré con el lápiza y la plumilla.


La idea del blog nació gracias a algunos amigos en páginas como Newsarama.com, jinxworld.com, theouthousers.com, bleedingcool.com y byrnerobotics.com


Eso es todo por ahora.


Arcadio Bolaños (AKA Arion).